Animation Italy
Diritti e doppiaggio: un po di chiarezza
13 Marzo 2006

Diritti e doppiaggio: un po di chiarezza

Leggi...
Un lungo dibattito ha portato alla luce la realtà dei fatti sui titoli Ghibli mai arrivati in Italia: di Nausicaa, Porco Rosso e Totoro (ma anche di Whisper of the Heart) sono pronti i doppiaggi italiani da oltre 2 anni (a cura di Gualtiero Cannarsi, lo stesso che ha curato Howl). Doppiaggi di proprietà di BuenaVista che non ha più i diritti dei titoli. Leggi il forum di StudioGhibli.org...
ALTRE NOTIZIE
CONDIVIDI
ADV
EXTRA
Regole sulla
licenza dei testi

Regole sulla licenza dei testi
Animation Italy
Dot Animation Magazine
Crediti - Contatti - RSS - Privacy
SOCIAL: Mastodon - Twitter - Flipboard - Facebook
Marchi, titoli e immagini appartengono ai rispettivi proprietari
Testi e altro © 2004 - 2024 Dot Animation Magazine
www.animeita.net | www.animationworld.net